Hiện nay một số Trung tâm ngoại ngữ có biên soạn các cuốn sách dạy Tiếng Việt để phục vụ cho việc học Tiếng việt của người nước ngoài đang sinh sống và làm việc tại Việt Nam. Tuy nhiên, thuật ngữ “Điều dưỡng” vẫn chưa được cập nhật và sử dụng mà thay vào đó các Trung tâm vẫn đang sử dụng thuật ngữ “Y tá”. Trong bảng từ vựng của cuốn sách Tiếng Việt 123 do Trung tâm Tiếng việt 123 Vietnamese biên soạn, thuật ngữ “Điều dưỡng” (nurse) đang được dịch là “y tá” thay cho “điều dưỡng”. Theo chỉ đạo của Chủ tịch Hội, Văn phòng đã có công văn gửi Trung tâm Tiếng việt 123 Vietnamese đề nghị Trung tâm chỉnh sửa lại thuật ngữ “Y tá” thành “Điều dưỡng” theo đúng tên nghề đã được quy định theo pháp luật. Văn phòng xin gửi đến Quý bạn đọc thông tin về công văn để có thông tin.
File đính kèm: Công văn gửi Trung tâm Tiếng việt 123vietnamese